关于海明威的小说《丧钟为谁而鸣》中的名句“丧钟为谁而鸣”,存在不同说法:
常见引用版本 该句常被误认为出自海明威之手,实际是英国诗人多恩(John Donne)的诗句:“Everyone is connected; the misfortune of one is your misfortune. Don't ask whose bell tolls; it tolls for you.” 这句话通过“雨晴玫瑰”等意象表达人类命运的关联性,与海明威的反战主题形成呼应。
海明威作品中的相关表述
海明威在小说中确实有类似思想的表述,例如:“所有人其实就是一个整体,别人的不幸就是你的不幸。不要以为丧钟为谁而鸣,它就是为你而鸣。” 这句话出现在角色罗伯特·乔丹的视角中,强调个体与社会的紧密联系。
其他相关语录
海明威在《丧钟为谁而鸣》中还包含其他经典语录,如:
“纪律来自信心和信任。”(第2页)
“不能发愁,发愁跟害怕一样糟糕,只会使事情变得更加困难。”(第2页)
“你活了半辈子,常常觉得生活似乎有点意义,但结果总是一无所有。”(第2页)
“她走起路来像小马驹一样笨拙,却有着小兽一般的优雅。”(第2页)
总结
若需准确引用,建议使用多恩的原诗;
若探讨海明威的主题思想,可参考其小说中的改编表述。