一、经典对白片段
关于时代命名的争议 - 台词:
- "Why not call it the Big Chill or the Nippy era? I'm just saying, how do we know it's an Ice age? Because of all the ice."
- 翻译:
- 为什么不叫“大寒”或者“冷冻时代”?我只是在说,我们怎么知道这是“冰河时代”?因为到处都是冰!
- 出处:《冰河世纪1》中猛犸象迪亚哥(Diego)的独白。
父爱的挣扎与牺牲 - 台词:
- "No buts. You can play extinction later. OK. Come on, guys."
- 翻译:
- 没有但是,你以后可以玩绝种游戏。好的,孩子们。 - 出处:《冰河世纪1》中父亲角色对儿子的劝慰。
角色特色台词 - 斯克莱特(Scrat):
- "A bug's life is worth living."
- 翻译:
- 虫子的生活也值得一过。 - 出处:《冰河世纪1》中斯克莱特被卷入冰河冒险后的感慨。 - 艾迪(Eddie):
- "I'm flying! Some breakthrough."
- 翻译:
- 我在飞!有重大突破!
- 出处:《冰河世纪1》中艾迪宣称自己能飞行的片段。
二、学习建议
句型学习:例如用"Why don’t you..."替代"Must you..."使表达更生动。- 文化背景:了解动物们对"冰河时代"命名的幽默争论,可辅助记忆。- 口语应用:模仿角色语气,如迪亚哥的狡猾用词和斯克莱特的乐观表达。
以上台词覆盖了影片的核心主题和角色特色,适合英语学习者作为口语素材和听力训练。