原文(节选):
```
屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”
屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”
渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”
屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”
```
译文(节选):
```
屈原被流放后,在江边漫游,一边吟唱一边行走,面容憔悴、身形消瘦。渔夫见状询问其身份,屈原回答:“整个世界都浑浊不堪,只有我清白;所有人都醉了,只有我清醒,因此被放逐。”
渔夫说:“圣人不固执于外物,能随世事变化。既然世人皆浊,为何不搅动泥沙推动波涛?既然众人皆醉,为何不随波逐流?为何要执着高洁而招致流放?”
屈原坚持:“我听说刚洗过头的人要掸去灰尘,刚洗过澡的人要抖落衣物。怎能用洁白之身承受污秽?我宁可跳入湘江,葬身鱼腹,也不愿沾染世俗尘埃!”
```
补充说明:
核心思想:
屈原通过“独清”“独醒”表达对楚国政治腐败的失望,渔父的回答则体现“随世推移”的处世哲学。
艺术特色:
采用对话形式,通过渔父的“反问”强化屈原的孤独与坚持。
历史争议:
虽普遍认为为屈原所作,但部分学者认为可能是后人为追念其精神而作。
此篇作品通过简洁语言展现了屈原的高洁品格与渔父的豁达,成为《楚辞》中传诵千古的经典篇章。